Poznámky k distribuci Debian GNU/Linux 2.2 (,,potato''), Motorola 680x0
  -----------------------------------------------------------------------

          Josip Rodin, Bob Hilliard, Adam Di Carlo, Anne Bezemer

                      <debian-boot@lists.debian.org>

    $Id: release-notes.cs.sgml,v 1.4 2000/07/30 22:21:32 vychodiv Exp $


-------------------------------------------------------------------------------


-------------------------------------------------------------------------------


Obsah
-----

     1.        Co je nové - Debian GNU/Linux 2.2
     1.1.      Co je nového v instalačním systému?
     1.2.      Co je nového v distribuci?

     2.        Nová instalace

     3.        Upgrade z předeąlého vydání
     3.1.      Změny v systému
     3.2.      Přejmenované balíky
     3.3.      Rozdělené balíky
     3.4.      Nezbytné činnosti předcházející upgrade
     3.5.      Proces upgrade


-------------------------------------------------------------------------------


1. Co je nové - Debian GNU/Linux 2.2
------------------------------------

     [Aktuální verze dokumentu je k dispozici na
     http://www.debian.org/releases/2.2/m68k/release-notes/.  V případě, ľe
     je vaąe verze starąí neľ jeden měsíc, měli byste si obstarat poslední
     verzi.]

     Předchozí verze Debianu, Debian GNU/Linux 2.1, obsahovala čtyři
     oficiálně podporované architektury: Intel x86 (,,i386''), Motorola
     680x0 (,,m68k''), Alpha (,,alpha'') a SPARC (,,sparc'').  V této nové
     verzi tuto mnoľinu roząiřujeme o daląí architektury: PowerPC
     (,,powerpc'') a ARM (,,arm'') Na WWW stránce Debian port web pages
     (http://www.debian.org/ports/m68k) jsou k dispozici specifické
     informace pro vaąi architekturu.

     Debian GNU/Linux 2.2 pro architekturu Motorola 680x0 je dodáván s
     jádrem verze 2.2.10.  Jádra série 2.2 označují novou generaci jader
     představující několik hodnotných změn jednak v samotných jádrech,
     jednak v programech vyuľívajících těchto nových sluľeb.  Tato jádra
     dále obsahují mnoľství nových a opravy některých stávajících
     hardwarových ovladačů.


1.1. Co je nového v instalačním systému?
----------------------------------------

     Balíky `boot-floppies' a `debian-cd' obsahují oproti Debianu 2.1 řadu
     vylepąení.  Výrazná vylepąení zasáhla podporu sí»ové instalace, včetně
     podpory konfigurace pomocí DHCP.  Více architektur nyní podporuje
     instalaci ze sériové konzoly.

     Zastaralý systém profilů a výběru úloh, které se na stanici budou
     provádět, byl nahrazen systémem ,,meta-balíků'' (balíky, jejichľ
     jediným úkolem je záviset na ostatních balících) a rozhraním
     `tasksel'.  To znamená, ľe jednotlivé ,,úkoly'' mohou být pouľity
     kolikrát je libo (nejen při instalaci) a zachovávají se i při
     provádění upgrade systému.

     Konfigurace systému těsně po rebootování instalačního procesu, která
     byla dříve prováděna skripty, je nyní prováděna balíkem `base-config',
     který pouľívá `debconf'.  Pro daląí hlavní vydání distribuce Debian se
     očekává, ľe systém `debconf' bude hlavním rozhraním s nímľ budou
     uľivatelé komunikovat během instalace a konfigurace.


1.2. Co je nového v distribuci?
-------------------------------

     Vąechny architektury Debianu jsou nyní zaloľené na GNU C knihovně
     verze 2.1.2.  Ačkoliv tato nová verze neumoľňovala nainstalovat nové
     balíky v předcházejícím vydání distribuce, knihovna zachovává zpětnou
     kompatibilitu s balíky přeloľenými proti glibc 2.0 z vydání Debian
     GNU/Linux 2.1 a 2.0 a to na úrovni spustitelných programů a téměř
     kompletně i na úrovni zdrojových kódů.

     Počínaje tímto vydáním bude větąina systémových obsluľných programů
     pouľívat PAM (Pluggable Authentication Modules), které pro systémové
     administrátory představují mocný nástroj, určený pro kontrolu přístupu
     k systému a pouľívající různé metody autentifikace.  PAM umoľňuje
     jednoduąe spravovat autentifikaci a účty.  Jestliľe si přejete změnit
     váą autentifikační program na jiný (např.  OPIE, Kerberos apod.),
     jediné co potřebujete, je změnit konfiguraci PAMu místo rekompilace
     jednotlivých programů.

     Vydání 2.2 je první distribucí Debianu, která zahrnuje kompletní
     podporu pro uľivatele z Japonska, kteří aľ doposud museli z důvodu
     podpory multi-bytových znaků pouľívat dodatečné balíky Debian JP.
     Dále jsme zvětąili podporu internacionalizace a vylepąili podporu pro
     jazyky nepouľívající latinku.

     Počet balíků v hlavní distribuci je nyní něco okolo 3650, jako obvykle
     se tento počet zvětąil o 50%.

     Vydání 2.2 také představuje mnoho upgradů důleľitých programů a
     knihoven, jako např.  XFree86 3.3.6, Perl 5.005.03, GCC 2.95.2, PAM
     0.72, GTK+/GLib 1.2.7, GNOME 1.0.54, ncurses 5.0, teTeX 1.0.6, XEmacs
     21.1.8, S-Lang 1.3.9, GGI 1.99.2 a mnoho daląích.

     Stejně tak, jako při upgrade z verze 2.0 na 2.1, větąina změn mezi
     verzemi 2.1 a 2.2 je přírůstkových.  Ve vydání je zahrnuto mnoho
     nových balíků a mnoho nových verzí stávajících balíků stejně tak, jako
     kvantum nových charakteristik a záplat na chyby.  Neustále je pouľíván
     stejný systém balíků dpkg+apt pro zajią»ování upgradů.  Snaľili jsme
     se udělat přechod co moľná nejvíc bezbolestný a bezchybný.

     `apt', nyní verze 0.3.19, ve spojení s `dpkg', verze 1.6.13, je teď
     pouľíván jako preferovaný nástroj pro instalování balíků, jelikoľ je v
     něm podporováno několik odliąných zdrojů balíků (CD-ROM a jiné výměnné
     disky, lokální nebo sí»ové disky, nebo vzdálený přístup na FTP nebo
     HTTP servery v Internetu).  K instalaci nového balíku nebo upgradu
     existujícího binárního (zdrojového) balíku můľe být `apt' pouľito
     jednak z příkazové řádky jako `apt-get', nebo ve formě metody
     ,,získání balíku'' (download) v programu `dselect'.

     Oficiální CD-ROM je dodáván jako _tři_ CD-ROMy s binárními balíky.
     První CD ze sady obsahuje balíky ze sekce ,,main'', ale můľe obsahovat
     také software ze sekce ,,non-US/main''.  Daląí dvě CD obsahující
     zbytek ze sekcí ,,main'' a ,,contrib''.  Pokud prodejce přidá sekce
     ,,non-free'' a ,,non-US/non-free'' nebo jejich části, sada CD se můľe
     zvětąit.  První disk CD-ROM je bootovací, je obvykle pouľit pro
     zahájení celé instalace.  Vąechna CD jsou samostatná, tj.  můľete
     vloľit libovolné z nich do mechaniky a pracovat s ním bez potřeby
     zakládat daląí CD.  Pokud chcete pracovat s více CD-ROMy, můľete v
     programu `dselect' pouľít buďto metodu `apt-cdrom' nebo metodu `apt'
     nebo můľete pouľít program `apt-cdrom' z příkazové řádky.

     Součástí Debianu jsou rovněľ _tři_ zdrojová CD, první z nich můľe
     případně obsahovat zdrojové balíky ,,non-US/main''.  V některých
     případěch můľe počet zdrojových CD vzrůst na čtyři.


-------------------------------------------------------------------------------


2. Nová instalace
-----------------

     Jestliľe chcete vytvořit novou instalaci Debianu, měli byste si
     přečíst instalační manuál, který je dostupný na oficiálním CD na:

          /dists/potato/main/disks-m68k/current/install.txt (nebo .html)

     a na Internetu na:

     http://www.debian.org/releases/2.2/m68k/install

     Instalační systém Debianu, který se nazývá `boot-floppies' (i kdyľ se
     jedná o něco daleko víc neľ jen ,,diskety''), byl z důvodu uľivatelova
     pohodlí dost zlepąen.


-------------------------------------------------------------------------------


3. Upgrade z předeąlého vydání
------------------------------


3.1. Změny v systému
--------------------

     Celá procedura upgrade byla vytvořena tak, aby bylo moľné najednou
     provést upgrade z libovolného vydání distribuce Debian přímo na verzi
     2.2.  Nemusíte tedy provádět upgrade pro kaľdé vydání distribuce
     odděleně.  Poznamenejme, ľe provádění upgrade z vydání 2.0 (a
     předeąlých) na verzi 2.2 nebylo přílią testováno, tudíľ není
     podporováno.

     Zpětná kompatibilita knihovny GNU LibC 2.1 na úrovni zdrojových kódů a
     binárních souborů znamená, ľe větąina programů z předcházející
     distribuce bude běľet i v této distribuci (ale opačně to obecně
     neplatí).  Vąechny balíky ve vydání Debian GNU/Linux 2.2 byly
     sestaveny pro běh v novém prostředí, větąinu programů je samozřejmě
     moľné znovu přeloľit v novém prostředí bez nutnosti zásahu do jejich
     zdrojových kódů.  Samozřejmě, existuje několik výjimek, takľe některé
     vaąe lokální programy moľná budou potřebovat modifikaci a/nebo
     přeloľení proti nové knihovně, aby běľely korektně.

     Pokud váą systém poběľí na jádře 2.2 a knihovně glibc 2.1, systém
     automaticky namountuje daląí virtuální zařízení ,,devpts'' slouľící
     pro podporu Unix98 PTY.  Některé servery (démoni) automaticky přejdou
     na pouľívání zařízení `/dev/pts/*' místo původních `/dev/ttyp*'.

     V řadě jader 2.2.x je první zařízení tiskárny lp0 namísto zařízení lp1
     ve starých jádrech 2.0.x.  Asi byste měli provést revizi vaąeho
     souboru printcap a pouľívat zařízení `/dev/lp0' místo `/dev/lp1',
     `/dev/lp1' místo `/dev/lp2' atd.

     Přechod na nová jádra proběhl zcela hladce, protoľe jsme vydání 2.1
     téměř kompletně připravili pro běh s jádry 2.2.  Některé otázky
     zůstávají otevřeny, zejména otázky spojené se sítí.

        * Utilita `ipfwadm' manipulující s firewallem byla nahrazena
          programem `ipchains'.  Upgrade balíku `netbase' vás vyzve k
          nastavení symbolických odkazů na wrapper skript, takľe váą
          firewall bude dále fungovat.  Pokud chcete jaksepatří
          nakonfigurovat firewall pomocí ipchains, přečtete si
          /usr/share/doc/netbase/ipchains-HOWTO.txt.gz.

        * Skript `/etc/init.d/network' můľe s novým jádrem vypisovat
          chybová hláąení, jelikoľ byl nastaven starými instalačními
          procedurami Debianu.  Tato chyba můľe být odstraněna přidáním
          správných ,,netmask'' a ,,dev'' parametrů příkazu `route' volaném
          v tomto skriptu.

        * V neposlední řadě, povýąení verze jádra můľe přinést problémy pro
          uľivatele jejichľ počítače mají velmi málo paměti RAM.

     Pokud se chcete dozvědět víc o upgrade softwaru při přechodu na nová
     jádra, přečtěte si dokument `Documentation/Changes', který je součástí
     zdrojových kódů jádra.

     Upgrade na aplikace pouľívající PAM byl vytvořen tak, aby byl co moľná
     nejvíc integrovaný a nenápadný.  Ve větąině případů bude nová
     konfigurace napodobovat vaąi konfiguraci před pouľitím PAMu.  Obecně
     to ale platit nemusí.  Pokud potřebujete udělat změny v konfiguraci,
     nainstalujte si balík `libpam-doc' obsahující vąestrannou dokumentaci
     k PAMu, dokonce i rady jak upravovat stávající aplikace nepouľívající
     PAM, aby podporovaly tento autentifikační model.

     Jednou z hlavních částí upgrade bylo sloučení balíku `secure-su' a
     hlavního balíku obstarávajícího přihlaąování.  Implicitní `su', které
     bylo v `shellutils' je nyní obstaráváno balíkem `login', aby byla
     integrace PAMu co moľná největąí.  Jestliľe pouľíváte standardní `su',
     neměli byste s novou verzí zaznamenat ľádné změny.  Uľivatelé
     zastaralé verze `secure-su' by si měli pro zabezpečení kompatibility
     zkontrolovat jejich konfiguraci PAMu.

     Moľná jste zaznamenali, ľe toto vydání distribuce obsahuje dvě verze
     Perlu: 5.004 (v balících perl-5.004*) a 5.005 (v balících
     perl-5.005*).  Vřele doporučujeme pouľívat vyąąí verzi a starou verzi
     odstranit, která je tu ponechána spíą pro programátory, kteří si
     chtějí zkontrolovat kompatibilitu.  [1] Pokud ve vaąich skriptech
     pouľíváte nějaké Perl moduly z nových balíků `lib*-perl', měli byste
     nastavit symbolický odkaz `/usr/bin/perl' (pomocí
     `update-alternatives') tak, aby ukazoval na Perl 5.005.  Jinak by
     mohly nastat problémy.

[1]  Novou verzi můľete nainstalovat např.  pomocí příkazu `apt-get install
     perl-5.005'

     Poznamenejme, ľe archiv non-US byl v distribuci mírně reorganizován
     tak, aby bylo moľné podporovat dodatečné rozčlenění balíků na volně
     ąiřitelný (free software) a jiný software (non-free software).  Pokud
     chcete pouľívat tyto balíky pomocí APT, měli byste nejprve změnit v
     souboru `sources.list' řádky pro non-US na:

deb http://non-US.debian.org/debian-non-US potato/non-US main contrib non-free

     Předcházející verze démona `inetd' (součást balíku `netbase') měla
     chybu.  Pokud byl démon zastaven, některé běľící konekce na interní
     sluľby mohly způsobit, ľe `inetd' nebylo moľné restartovat.  V
     současné verzi balíku `netbase' je jiľ chyba opravena, ale `inetd' ze
     starąí verze netbase můľe být takto zranitelný.  Pokud jste zjistili,
     ľe se `inetd' nerestartujte korektně, podívejte se na běľící procesy
     spouątěné démonem `inetd' nebo procesy jako ,,-discard'' nebo
     ,,-echo''.  Pokud máte nainstalovaný balík `psmisc', spuątěním (jako
     superuľivatel root) příkazu

          sed 's/[[:space:]][[:space:]]*/ /g' /etc/inetd.conf |
                      grep '^ *[^#]' | cut -d" " -f1,3 |
                      while read serv type; do
                          fuser -n $type $serv;
                      done

     lze zjistit, které procesy pouľívají porty o něľ se `inetd' zajímá.

     Uľivatelé poątovního serveru smail jistě zaznamenali, ľe ve vydání 2.2
     se jiľ tento balík nevyskytuje.  Je to způsobeno objevením váľných
     chyb během testovacích cyklů.  Aktualizované balíky jsou k dispozici v
     nestabilní (unstable) distribuci nebo na adrese
     http://www.fs.tum.de/~bunk/smail.html.

     Nový systém XFree86 a ostatní balíky `xserver-*' představené v tomto
     vydání mohou obsahovat mnohem větąí podporu vaąeho grafického hardware
     neľ tomu bylo u předchozího vydání 2.1 Konkrétně se jedná o ovladače
     pro nové grafické karty a 3D akcelerátory.  Pokud přesně nevíte, jaký
     balík s přísluąným X serverem potřebujete, zkuste pouľít nástroj
     `xviddetect' (balík `xviddetect').  Tento program by měl vypsat jméno
     přísluąného X serveru, vykalkulované z informací o PCI/AGP sběrnici.

     Uľivatelé grafických karet s chipsetem Intel i810 by si měli uvědomit,
     ľe jejich X server pro korektní funkci potřebuje modul jádra, který
     není standardní součástí jeho zdrojových kódů.  Zdrojový kód tohoto
     modulu a instrukce jak jej přeloľit, naleznete na stránce X Strike
     Force (http://www.debian.org/~branden/).

     Pokud vámi pouľívaný X server pouľívá sluľeb font serveru `xfs', který
     běľí na upgradovaném hostiteli, během upgrade ztratíte v okamľiku
     zastavení `xfs' spojení na font server.  To nemusí nutně vést ke
     krachu, ale můľe to být docela nepříjemné.  Do podobných situací se
     můľete dostat i s ostatními démony.


3.2. Přejmenované balíky
------------------------

     Následující balíky byly přejmenovány.  Ve větąině případů, jestliľe ne
     ve vąech, byly informace o závislostech ,,Conflicts:'', ,,Replaces:''
     a ,,Provides:'' přizpůsobeny tak, ľe nové balíky se nainstalují
     automaticky a bezpečně překryjí/nahradí starąí verze.

  ada-rm              ->    gnat-doc
     [1]
  alsa-modules        ->    alsa-base
  alsalib             ->    libasound0.4
  ax25-utils          ->    libax25
  blt8.0-unoff        ->    blt8.0
  c-client-dev        ->    libc-client4.7-dev
  console-tools-data  ->    console-tools
     [2]
  cti-ifhp            ->    ifhp
  cwnn                ->    freewnn-cserver
  cwnn-dev            ->    freewnn-cserver-dev
  data-dumper         ->    perl-5.005-doc
  dhcp-beta           ->    dhcp
  dhcp-client-beta    ->    dhcp-client
  dhcp-relay-beta     ->    dhcp-relay
  egcc                ->    gcc
  egcs-docs           ->    gcc-doc
  emacspeak-bs-tcl, emacspeak-dt, emacspeak-dt-tcl ->    emacspeak-ss
  eterm-backgrounds   ->    eterm
  fte-cfgdocs         ->    fte-docs
  fvwm                ->    fvwm1
  fvwm2               ->    fvwm
  gltt2               ->    libgltt2
  gltt2-dev           ->    libgltt2-dev
  gmp2                ->    libgmp2
  gmp2-dev            ->    libgmp2-dev
  gnome-gnobots       ->    gnome-gnobots2
  gnome-gnothello     ->    gnome-iagno
  gnome-gyahtzee      ->    gnome-gtali
  gsl                 ->    libgsl0
  gsl-dev             ->    libgsl0-dev
  gstep-base          ->    gstep-base0
  gstep-base-dev      ->    gstep-base0-dev
  gstep-extensions    ->    gstep-extensions0
  gstep-gui           ->    gstep-gui0
  gstep-gui-dev       ->    gstep-gui0-dev
  gstep-guile         ->    gstep-guile0
  gtkicq              ->    gnomeicu
  intlfonts-arabic    ->    xfonts-intl-arabic
  intlfonts-asian     ->    xfonts-intl-asian
  intlfonts-chinese   ->    xfonts-intl-chinese
  intlfonts-chinese-big ->    xfonts-intl-chinese-big
  intlfonts-european  ->    xfonts-intl-european
  intlfonts-japanese  ->    xfonts-intl-japanese
  intlfonts-japanese-big ->    xfonts-intl-japanese-big
  intlfonts-phonetic  ->    xfonts-intl-phonetic
  ivtools             ->    ivtools-unidraw
  kwnn                ->    freewnn-kserver
  kwnn-dev            ->    freewnn-kserver-dev
  lam                 ->    lam-runtime
  lesstifg-dbg        ->    lesstif-dbg
  lesstifg-dev        ->    lesstif-dev
  libapache-mod-auth-sys ->    apache-common
  libapache-mod-put   ->    apache-common
  libatalk1           ->    netatalk
  libatalk1-dev       ->    netatalk-dev
  libc6-doc           ->    glibc-doc
  libdatecalc-perl    ->    libdate-calc-perl
  libg++2.8.2-dev     ->    libg++2.8.1.3-dev
  libgg0              ->    libgii0
  libgg0-dev          ->    libgii0-dev
  libggi1             ->    libgii0, libggi2
  libgnome0           ->    libgnomesupport0
  libjpegg-dev        ->    libjpeg62-dev
  liblockdev0-perl    ->    liblockdev1-perl
  liblockdev0g-dbg    ->    liblockdev1-dbg
  liblockdev0g-dev    ->    liblockdev1-dev
  libmd5-perl         ->    libdigest-md5-perl
  libpam0g-util       ->    libpam-runtime
  libwcsmbs, wcsmbs-locale-ja ->    locale-ja
  libwine0.0.971116   ->    libwine
  libxml0             ->    libxml1
  maplay              ->    maplay3
  mysql-base          ->    mysql-gpl-client, mysql-client
  mysql-dev           ->    libmysqlclient6-dev
  newt0.25-dev        ->    libnewt-dev
  open                ->    console-tools
  palmpython          ->    pyrite
  perl                ->    perl5
  perl-base           ->    perl5-base
  popt                ->    libpopt0, libpopt-dev
  ppp-pam             ->    ppp
     [3]
  ptx                 ->    textutils
  python-bsddb, python-curses, python-misc, python-net ->    python-base
     [4]
  python-mysql        ->    python-mysqldb
  python-pil          ->    python-imaging
  r-pdl               ->    pdl
  sgmlspm             ->    libsgmls-perl
  smbfsx              ->    smbfs
  sorcerer            ->    pccts
  t1lib0-bin          ->    t1lib-bin
  t1lib0-dev          ->    t1lib-dev
  tcd                 ->    gnome-media
  timezones           ->    libc6
     [5]
  tm                  ->    wemi
  toshiba-fan, toshiba-hotkey ->    toshutils
  v-bin               ->    libv-bin
  v-dbg               ->    libv-dbg
  v-dev, vm-dev       ->    libv-dev
  v1g                 ->    libv1.22
  vnc-doc             ->    xvncviewer, vncserver
  wcsmbs-locale-ko    ->    locale-ko
  wnn                 ->    freewnn-jserver
  wnn-common          ->    freewnn-common
  wnn-dev             ->    freewnn-jserver-dev
  www-search          ->    libwww-search-perl
  wxxt1               ->    libwxxt1
  wxxt1-dev           ->    libwxxt-dev
  xfntbig5p-cmex24m   ->    xfonts-cmex-big5p
  xfntil2             ->    xfonts-biznet-iso-8859-2-{base,75dpi,100dpi}
  xntp3-doc           ->    ntp-doc
  xpm-bin             ->    xpm4g-dev
     [6]

[1]  Referenční příručka k jazyku Ada byla sloučena do gnat-doc.
[2]  Balík ,,console-tools-data'' byl sloučen zpět s console-tools.
[3]  Balík ppp s podporou PAMu byl sloučen zpět s balíkem ppp.
[4]  Balíky byly sloučeny zpět do balíku python-base.
[5]  Balík ,,timezones'' byl sloučen s balíkem libc6.
[6]  Balík ,,xpm-bin'' byl sloučen s balíkem xpm4g-dev.

     Ačkoliv jsme se snaľili zkompletovat tento výpis, přesto nemusí být
     vyčerpávající.


3.3. Rozdělené balíky
---------------------

     Přechodem z verze 2.1 (,,slink'') na 2.2 (,,potato'') bylo několik
     balíků rozděleno do dvou nebo více částí.  Důvod pro tato rozdělení je
     obecně ten, ľe originální balíky poskytovaly rozmanitou sadu funkcí, a
     jen velice málo uľivatelů (jestli vůbec někdo) pouľilo vąechny jejich
     komponenty.  Některé balíky zobrazují poznámku o rozdělení během
     instalace, některé se o tom zmiňují v popisu balíku, jiné ignorují.

     Jestliľe shledáte, ľe známý balík postrádá něco nebo vąe z jeho
     funkčnosti, podívejte se do níľe uvedeného seznamu, jestli
     nepotřebujete nainstalovat daląí balíky, abyste dosáhli původního
     efektu.  Jestliľe tento postup selľe, zkontrolujte changelog
     jednotlivých balíků, který můľe být nalezen v
     `/usr/doc/<package>/changelog.Debian.gz'.

     Následuje seznam balíků, které byly rozděleny (tento seznam nemusí být
     kompletní):

            gmc:
              mc
              gmc
              mc-common
               [1]
            libpgtcl:
              libpgtcl
              pgaccess
            mozilla:
              mozilla
              libnspr3
              libnspr3-dev
            netbase:
              netbase
              tcpd
              libwrap0
              libwrap0-dev
            netstd:
              bootp
              bootparamd
              bootpc
              finger
              fingerd
              fping
              ftp
              ftpd
              icmpinfo
              pidentd
              rdate
              rdist
              routed
              rsh-client
              rsh-server
              ruptime
              rusers
              rusersd
              rwall
              rwalld
              rwho
              rwhod
              tftp
              tftpd
              traceroute
              wdsetup
               [2]
            perl-base:
              perl-base
              perl-5.004-base
              perl-5.005-base
               [3]
            perl:
              perl-5.004
              perl-5.004-doc
              perl-5.005
              perl-5.005-doc
               [4]
            postgresql:
              postgresql
              postgresql-client
              postgresql-test
            vim:
              vim
              vim-gtk
              [5]

[1]  Poznamenejme, ľe balík gmc nyní obsahuje pouze verzi pro prostředí
     GNOME , balík mc obsahuje pouze konzolovou verzi a oba balíky jiľ
     nejsou konfliktní.
[2]  Po provedení upgrade balíku netstd a vąech balíků, na kterých je
     závislý, jej můľete odstranit.
[3]  Upgrade balíku perl-base nainstaluje hlavní distribuci Perlu verze
     5.004.  Pokud chcete nainstalovat novou verzi Perlu, měli byste si
     nainstalovat balík perl-5.005-base, poté můľete odstranit balík
     perl-5.004-base.
[4]  Provedením upgrade balíku perl nainstalujete kompletní distribuci
     Perlu 5.004.  Pokud chcete pouľívat novou verzi Perlu, měli byste si
     nainstalovat balíky perl-5.005 a perl-5.005-doc, poté můľete odstranit
     balíky perl-5.004 a perl-5.004-doc.
[5]  Balík vim poskytoval spustitelné programy pro konzoli a X (GTK+).
     Nyní je tento balík rozdělen, aby bylo moľné nainstalovat vim i na
     stanicích bez systému X.


3.4. Nezbytné činnosti předcházející upgrade
--------------------------------------------

     Před upgradem (přechodem na vyąąí verzi) vaąeho systému je velmi
     vhodné vytvořit úplnou záloľní kopii, nebo přinejmenąím zálohovat data
     a konfigurační soubory, které byste jen neradi ztratili.  Nástroje pro
     upgrade jsou zcela spolehlivé, ale selhání hardware by mohlo silně
     poąkodit systém.

     Nejdůleľitějąí pro vás asi bude zazálohovat obsah adresářů `/etc',
     `/var/lib/dpkg' a zazálohovat výstup z `dpkg --get-selections'.

     Je dobré informovat uľivatele o změnách, které v sytému vlivem upgrade
     nastanou.  Je to vhodné i v případě, ľe uľivatelé se na váą systém
     napojují vzdáleně (pomocí ssh) a vůbec nemusejí změny během upgrade
     zaregistrovat a kteří chtějí pokračovat ve své práci.  Pokud chcete
     upgradeovat obzvláą» bezpečně, zazálohujte nebo odmountujte před
     upgradem uľivatelskou oblast (`/home').

     Upgrade distribuce je moľné provést lokálně z textové virtuální
     konzoly (nebo z přímo propojeného sériového terminálu), nebo vzdáleně
     pomocí `ssh' klienta.

     Na druhou stranu byste upgrade _neměli_ provádět pomocí utilit
     `telnet', `rlogin', `rsh' nebo ze stroje, jehoľ X session je
     obstaráváno strojem, který upgradujete.  Není to dobré z toho důvodu,
     ľe tyto sluľby se během upgrade mohou přeruąit, coľ můľe v důsledku
     vést aľ k _nepřístupnému_ systému, který je pouze z poloviny
     upgradeován.

     Nehledě na metodu upgrade je doporučeno nejdříve zkontrolovat stav
     vąech balíků a prověřit, jestli jsou vąechny balíky schopny
     upgradovat.  To můľete provést příkazy

          dpkg -l | pager

     nebo

          dpkg --get-selections > filename

     (potom si prohlédněte a zazálohujte soubor `filename') nebo stav
     balíků prohlédněte přímo v programu `dselect'.

     Veąkeré instalační operace musejí být prováděny s právy
     superuľivatele, bude třeba přihlásit se k systému jako root nebo
     pouľít programů `su' nebo `sudo' k získání těchto práv.

     Důrazně doporučujeme pouľít program `/usr/bin/script' k záznamu
     průběhu upgrade.  [1] Jestliľe se objeví nějaký problém, minimálně
     budete mít záznam o tom, co se stalo, navíc potom můľete podat přesnou
     informace do vaąeho bug reportu.  Záznam je moľné zahájit příkazem:

          script -a /upgrade-2.2.typescript

     a podobně.  Poznamenejme, ľe není vhodné umís»ovat soubor se záznamem
     do dočasného adresáře (jako `/tmp' nebo `/var/tmp').

[1]  Vlastně je dobrý nápad pouľít `script' k záznamu jakékoli práce v
     programu `dselect' (nebo v jakémkoli jiném, ze kterého chcete pořídit
     záznam).

     Před provedením samotného upgrade je třeba odstranit vąechna označení
     ,,hold''.  Jestliľe balík pro upgradeování bude označen jako ,,hold''
     (podrľení v aktuálním stavu), upgrade se neprovede.  Pokud jste měnili
     a rekompilovali nějaký balík sami a neměnili jste jeho jméno a období
     ve verzi, měli byste jej označit jako ,,hold'', abyste předeąli jeho
     upgrade.  ,,Hold'' můľe být odstraněno v dselectu (v nabídce [V]ýběr
     nebo [S]elect pomocí kláves ,,H'' a ,,G'').  Druhá moľnost je spustit

          dpkg --get-selections > filename

     a upravit editací soubor `filename' v němľ změníme ,,hold'' na
     ,,install'' (případně můľete i obráceně obráceně).  Změny se aplikují
     po zadání příkazu (s přístupovými právy uľivatele root)

          dpkg --set-selections < filename

     Pokud nechcete, aby byl váą dosavadní `ssh' démon nahrazen démonem
     OpenSSH (to je nový balík `ssh'), který má jeątě mírně nekompatibilní
     konfigurační soubory coľ by mohlo způsobit nenaběhnutí této sluľby
     (démona `sshd'), označte balík `ssh' jako ,,Hold'' (jestli je
     instalován).  Pokud jej označíte jako ,,Hold'', zaručíte tím, ľe váą
     systém bude dostupný z venčí.  Tento problém můľete vyřeąit později
     nebo si pro instalaci zvolit balík `ssh-nonfree', coľ je sice plně
     kompatibilní, ale stále non-free verze ssh.  (Poznámka: spojení bude
     přeruąeno, jen kdyľ upgradujete ssh bez označení ,,Hold'')

     Poznamenejme, ľe v této distribuci balík `ssh' implicitně neumoľňuje
     vzdálené přihláąení superuľivatele root.  Pokud trváte na moľnosti
     vzdáleného přihláąení jako root, měli byste po provedení upgrade v
     souboru `/etc/ssh/sshd_config' nastavit přepínač `PermitRootLogin' na
     hodnotu `yes'.

     Před provedením upgrade je rovněľ důleľité, aby byl vytvořen adresář
     `/etc/rcS.d', v opačném případě se nemůľe nainstalovat balík `libc6' a
     instalace selľe.

     Nezapomeňte namountovat vąechny potřebné diskové oblasti (zejména
     oblasti s kořenovým souborovým systémem a adresářem `/usr') pro čtení
     i zápis (read-write) příkazem:

          mount -o remount,rw /<mountpoint>

     Adresář `/usr/share/doc' (pokud jiľ existuje) by neměl být symbolický
     link (třeba do adresáře `/usr/doc'), to by mohlo způsobit některým
     balíkům potíľe.  Avąak linkování `/usr/doc' do `/usr/share/doc' je
     moľné.  Pamatujte, ľe pokud pouľijete nějaký podobný link, můľe se
     objevit spousta hláąení o adresářích v `/usr/doc', které nemohou být
     zruąeny.  To je normální a můľete to v klidu ignorovat.

     Doporučená metoda upgrade je přímé pouľití `apt-get'.  APT je nástroj
     z příątí generace nástrojů pro správu balíků v Debianu, který umoľňuje
     hladké upgrady a jednoduché instalace.

     S implicitním nastavením přístupových metod v programu `dselect' byste
     _neměli_ dělat větąí upgrade balíků, protoľe tyto metody, narozdíl od
     `apt' nedělají během instalace ľádné třídění balíků podle závislostí a
     proto nejsou tak spolehlivé.  Konečně takové upgrady jsou mnohem méně
     testované a nejsou skutečně Debianem podporované.


3.5. Proces upgrade
-------------------

     Pokud se chystáte provést upgrade ze _sady CD_ nebo z distribuce
     Debian GNU/Linux vydání 2.0 (nebo dřívějąí), potřebujete verzi `apt' a
     `dpkg', které je moľné získat v adresáři
     http://http.us.debian.org/debian/dists/potato/main/upgrade-m68k/ ve
     vaąem archivu Debianu nebo v adresáři `upgrade/' na prvním CD-ROM ze
     sady Debian CD.  Proveďte staľení (download) těchto souborů pomocí
     příkazů (v tomto pořadí):

          dpkg -i dpkg_1.6.13_m68k.deb
          dpkg -i apt_0.3.19_m68k.deb

     To jsou speciální, staticky přeloľené binární soubory, které je moľné
     nainstalovat (a spustit) na libovolném systému Debianu.

     Pokud upgradujete z distribuce Debian GNU/Linux verze 2.1 a chcete
     upgradeovat buďto ze sítě (FTP, HTTP) nebo z lokálního zrcadla
     (pravděpodobně JEDNO namountované CD, diskové oblast, nebo NFS), potom
     můľete pouľít balíky `apt' a `dpkg', které jsou v této distribuci
     Debianu.  Samozřejmě, pokud dosud není `apt' nainstalováno, tak si jej
     nainstalujte.

     Mějte na paměti, ľe pokud provádíte upgrade metodou _multiple_ CD z
     _jakéhokoliv_ vydání Debianu, potřebujete statické verze programů
     `apt' a `dpkg' viz předcházející odstavce.

     Doporučujeme nyní přečíst manuálové stránky apt-get(8) a
     sources.list(5).  Pokud jste si nainstalovali statickou verzi `apt' a
     `dpkg', potom si můľete stránky prohlédnou jen příkazy jako `man -l
     /usr/share/man/man8/apt-get.8.gz'.  Poté, co provedete upgrade balíku
     `man-db' bude moľné je prohlíľet tradičním způsobem.

     Před provedením upgrade bude třeba nastavit konfigurační soubor pro
     `apt', `/etc/apt/sources.list'.

     `apt' uvaľuje vąechny balíky, které jsou k nalezení na libovolném ze
     zdrojů uvedených na řádcích začínajících na ,,`deb''' a pouľívá ten
     zdroj, který má největąí čísla verzí, přičemľ prioritu mají dřívěji
     uvedené soubory (v případě, ľe pouľíváte více zdrojů, se typicky
     nejprve uvádějí lokální disky, potom CD-ROM a nakonec FTP/HTTP
     zrcadla).

3.5.1. Nastavení upgrade přes Internet
--------------------------------------

     Implicitní nastavení je nastaveno pro instalaci z naąich hlavních
     Internetových serverů, to si vąak asi budete přát změnit.  Editací
     souboru `/etc/apt/sources.list' je moľné pouľívat i jiné zdroje,
     předevąím archivy, které jsou k vám na síti blíľe.  V tomto případě v
     souboru `/etc/apt/sources.list' nejprve zakomentujte existující
     ,,`deb''' řádky tím, ľe před ně vloľíte znak mříľka (`#').

     Adresy FTP a HTTP archivů Debianu je moľné najít na
     http://www.debian.org/distrib/ftplist (podívejte se na kapitolu ,,Full
     list of mirrors'').

     Například, váą nejbliľąí archiv je ftp://alea.iacta.est/debian/.  Při
     jeho prohledávání pomocí WWW prohlíľeče nebo pomocí FTP klienta jste
     zjistili, ľe hlavní adresáře jsou:

          ftp://alea.iacta.est/debian/dists/potato/main/binary-m68k/...
          ftp://alea.iacta.est/debian/dists/potato/contrib/binary-m68k/...

     Pokud chcete pouľívat tento archiv pomocí APT, přidejte následující
     řádku do vaąeho souboru `sources.list':

          deb ftp://alea.iacta.est/debian potato main contrib

     Podadresář `dists' je do cesty přidán implicitně a argumenty za názvem
     distribuce jsou určeny pro roząíření takto specifikované cesty do
     několika adresářů.

     Pokud archiv obsahuje také non-US/* sekce na
     ftp://alea.iacta.est/debian/debian-non-US, pak přidejte:

deb ftp://alea.iacta.est/debian potato main contrib non-free
deb ftp://alea.iacta.est/debian/debian-non-US potato/non-US main contrib

     Vąechny balíky, které jsou potřeba pro instalaci, které jsou nahrány
     za sítě, jsou uloľeny v adresáři `/var/cache/apt/archives' (a v
     podadresáři `partial/').  Před započetím instalace byste se měli
     přesvědčit, ľe máte na disku dostatek místa.  Pro průměrnou instalaci
     Debianu očekávejte něco kolem 300 MB.

     Poznámka: Pokud pouľíváte statickou verzi `apt' a balíku `dpkg',
     nebude moľné zjistit IP adresu hostitele (to je jeden z důvodů, proč
     pouľívat `apt' ze slinku).  Řeąení tohoto problému je jednoduché,
     místo jména hostitele vloľte do řádky za `deb' jeho IP adresu.  (Pro
     její zjiątění pouľijte: `nslookup hostitel')

3.5.2. Nastavení upgrade z lokálního archivu
--------------------------------------------

     Místo pouľívání FTP nebo HTTP archivů budete asi chtít pouľít lokální
     archiv, proto upravte soubor `/etc/apt/sources.list' pro pouľití
     zrcadla na lokálním disku (třeba exportovaného před NFS).  V tomto
     případě nejprve zakomentujte stávající `deb' řádky v souboru
     `sources.list' tím, ľe před ně napíąete znak mříľka (`#').

     Pokud jsou například vaąe balíky v adresáři `/var/ftp/debian/' a mají
     následující hlavní adresáře:

          /var/ftp/debian/dists/potato/main/binary-m68k/...
          /var/ftp/debian/dists/potato/contrib/binary-m68k/...

     Potom je nutné pro pouľití `apt' přidat následující řádek do souboru
     `sources.list':

          deb file:/var/ftp/debian potato main contrib

     Poznamenejme, ľe adresář `dists' je přidáván implicitně a argumenty za
     jménem distribuce jsou určeny pro roząíření cesty do jednotlivých
     adresářů.

     Pokud váą lokální archiv obsahuje sekci non-US/* v podadresáři
     `/var/ftp/debian-non-US', pak rovněľ přidejte následující řádku:

          deb file:/var/ftp/debian-non-US potato/non-US main contrib

3.5.3. Nastavení upgrade z CD-ROMů
----------------------------------

     Nejprve potřebujete nainstalovat `apt' (verze 0.3.*) z prvního CD-ROM
     disku, jak je popsáno výąe.

     Pokud chcete pouľívat _výhradně_ sadu CD, zakomentujte v souboru
     `/etc/apt/sources.list' existující řádky začínající `deb' tím, ľe na
     začátek vloľíte znak mříľka (`#').

     Přesvědčte se, ľe je ve vaąem souboru `/etc/fstab' řádek umoľňující
     namountovat (připojit) CD-ROM mechaniku na uzel `/cdrom' (pro metodu
     `apt-cdrom' je nutné mít mountpoint přesně v `/cdrom').  Např.  pokud
     `/dev/hdc' je vaąe CD-ROM mechanika, soubor `/etc/fstab' by měl
     obsahovat obdobný řádek:

          /dev/hdc      /cdrom     auto    defaults,noauto,ro     0   0

     Ve čtvrtém sloupci by mezi slovy `defaults,noauto,ro' _neměly_ být
     mezery.

     Pokud chcete ověřit funkčnost, vloľte do mechaniky CD a spus»te

          mount /cdrom       (namountuje CD do adresáře /cdrom)
          ls -alF /cdrom     (vypíąe se obsah kořenového adresáře na CD)
          umount /cdrom      (odmountuje CD)

     Nyní spus»te:

          apt-cdrom add

     pro kaľdý binární CD-ROM z vaąí sady Debian CD, tím se přidají data o
     kaľdém CD do vaąí APT databáze.

3.5.4. Provedení upgrade
------------------------

     Pokud jste nakonfigurovali `apt', spus»te (jako root):

          apt-get update

     Tento příkaz znovu sesynchronizuje přehled o balících z jejich zdrojů
     a aktualizuje informace o nových balících.

     Občas je dobré spustit

          apt-get --fix-broken --show-upgraded --simulate dist-upgrade | pager

     tím si lze prohlédnout, co se stane.  I kdyľ to můľe chvíli trvat,
     můľe to předejít nečekaným překvapením.  Tento výpis vám mimo jiné
     napoví, co je ve vaąem systému nastaveno ąpatně (a jak to vyřeąit) a
     také, ve větąině případů, přesně co se stane během instalace.
     Speciálně si vąímejte souborů, které by měly být odstraněny, ľádné
     hlavní balíky by zde neměly být uvedeny.

     Poté, co jste se přesvědčili, ľe `apt-get' by mělo dělat to, co
     očekáváte, spus»te:

          apt-get --fix-broken --show-upgraded dist-upgrade

     Tento krok způsobí kompletní upgrade systému, tj.  nainstaluje
     nejnovějąí verze dostupných balíků a vyřeąí vąechny moľné problémy
     mezi balíky z rozdílných distribucí.  Pokud to bude nezbytné,
     nainstalují se daląí nové balíky (zpravidla nové verze knihoven nebo
     přejmenované balíky), ale v ľádném případě se nebudou ľádné balíky
     odstraňovat.

     Pokud provádíte upgrade ze sady CD, budete během upgrade na různých
     místech vybídnuti ke vloľení konkrétního CD.  Je moľné, ľe budete
     muset vloľit jedno CD i několikrát, protoľe některé balíky závisejí na
     jiných, které jsou uloľeny na jiném CD.

     Nové balíky, které nemohou být instalovány beze změny instalačního
     statusu jiných balíků budou ponechány v jejich původní verzi
     (zobrazováno jako ,,held back'').  A proto můľe být nezbytné pouľít
     programy `dpkg' a `dselect' pro odstranění a reinstalaci balíků s
     nekorektními závislostmi.  Eventuálně můľete pouľít `apt-get
     dselect-upgrade' po příkazu `apt-get -f dist-upgrade'.  (Pro detaily
     se podívejte na manuálovou stránku apt-get(8).)

     Parametr `--fix-broken' (nebo jen `-f') způsobí, ľe `apt' se pokusí
     spravit systém se ąpatnými závislostmi.  `apt' v systému neumoľňuje
     existenci ąpatných závislostí mezi balíky.

3.5.5. Moľné problémy během nebo po upgrade
-------------------------------------------

     Někdy je potřebné nastavit parametr APT::Force-LoopBreak pro APT, tím
     se umoľní dočasné smazání hlavního balíku způsobené cyklem
     Conflicts/Pre-Depends.  `apt-get' vás o podobné situaci informuje a
     přeruąí se upgrade.  V tomto případě spus»te `apt-get' s parametrem
     `-o APT::Force-LoopBreak=1'.

     Je moľné, ľe systém závislostí mezi balíky bude do té míry poąkozen,
     ľe si to vyľádá ruční opravu.  To obvykle znamená spustit `dselect'
     nebo spustit příkaz

          dpkg --remove <packagename>

     pro odstranění pochybných balíků, nebo

          apt-get -f -u install
          dpkg --configure --pending

     V extrémním případě byste měli znovu vynutit reinstalaci balíku
     příkazem

          dpkg --install /path/to/packagename.deb

     Po těchto krocích, byste měli být schopni pokračovat v upgrade pomocí
     předeąle popsaného příkazu `dist-upgrade'.

     Během upgrade budete vyzváni ke konfiguraci nebo opětovnému nastavení
     některých balíků.  Pokud budete vyzváni, zda-li nahradit nějaký soubor
     v adresářích `/etc/init.d', `/etc/terminfo' nebo soubor
     `/etc/manpath.config', měli byste odpovědět kladně (,,yes''), tím
     zaručíte systémovou konzistenci.  Vľdy se můľete vrátit ke starąím
     verzím souborů, jelikoľ budou uloľeny s příponou `.dpkg-old'.

     Pokud si nevíte rady, napiąte si jméno balíku nebo souboru a nechte
     jeho konfiguraci na později.  Můľete si pak prohlédnou typescript
     (výstup z programu `script') a podívat se na údaje, které byly na
     obrazovce během upgrade.

     Formální upgrade je dokončen, jakmile je `apt-get dist-upgrade' hotov.
     Ale na některé věci byste si před rebootem stroje měli dát pozor.

     Snad nejdůleľitějąí je, abyste nainstalovali balíky `locales',
     `util-linux'.  To můľete udělat příkazem:

          apt-get install locales util-linux

     Jestliľe jste upgradeovali ze systému Debian verze 2.0 nebo dřívějąí,
     předeąlý příkaz odstraní balík `getty', protoľe program `getty' je
     nyní v balíku `util-linux'.

     Pravděpodobně existuje víc balíků, které musejí být nainstalovány a
     nejsou zaznamenány programem `apt-get', protoľe `apt-get' automaticky
     nezvolí balíky, které nejsou závislé na ostatních (tj.  balíky
     označené v polích Recommends:, Suggests:).  Je ale snadné je nalézt
     pomocí programu `dselect' nebo jiné grafické nástavby.  V programu
     `dselect' nastavte přístupovou metodu ,,apt'' (pokud jste tak doposud
     neučinili) a aktualizujte databázi o nových balících pomocí volby
     [A]ktualizace (nebo [U]pdate).  Potom vejděte do nabídky [V]ýběr (nebo
     [S]elect), stiskněte ,,o'', ,,o'', ,,v'' a ,,Shift-d'', potom najděte
     hlavičku

          --- Obsolete and local packages present on system ---

     nebo pokud pouľíváte lokalizovanou verzi programu dselect

          --- Zastaralé a lokální balíky v systému ---

     V této sekci jsou zobrazeny ,,zastaralé'' a ,,lokální'' balíky.  Např.
     staré balíky `gimp-smotif' a `gimp-dmotif' jsou nyní v distribuci
     Debian GNU/Linux 2.1 nahrazeny balíkem `gimp'.  Nový balík můľete
     nainstalovat buďto pomocí programu `dselect' (který potom zobrazí
     obrazovku ,,řeąení problémů s konflikty'' vyjadřující to, ľe starý
     balík můľe být uvolněn), nebo pomocí:

          apt-get install gimp

     coľ odstraní starąí verzi balíku a provede instalaci naráz (jediné co
     potřebujete je akci potvrdit).

     Daląí příklad, který často není vidět ani v programu `dselect' jsou
     klienti a servery sluľby telnet a talk a také NFS server, které byly
     odděleny z balíku `netstd'.  Můľete je nainstalovat pomocí příkazu
     jako:

          apt-get install telnet telnetd talk talkd nfs-server

     To samé platí pro balík `manpages-dev', který byl oddělen z balíku
     `manpages'.

     Pokud se chcete o dozvědět víc o balících, které byly rozděleny,
     přečtěte si Poznámky k vydání distribuce Debian GNU/Linux 2.1 a také
     si přečtěte sekce Oddíl 3.2, `Přejmenované balíky', Oddíl 3.3,
     `Rozdělené balíky', kde se dozvíte, jaké balíky byly rozděleny v této
     distribuci.

     Pokud budete provádět upgrade z distribuce Debian verze 2.0 nebo
     dřívějąí a máte nainstalován X Window System, napiąte následující
     příkazy:

apt-get remove xbase
apt-get install xfonts-base xfonts-75dpi xfonts-100dpi xfonts-scalable

     A pokud nechcete, aby se při start spouątěl program `xdm', spus»te
     rovněľ:

          apt-get remove xdm

     Můľete si přečíst soubor
     `/usr/doc/xfree86-common/README.Debian-upgrade', kde naleznete víc
     informací, ale pravděpodobně uľ nemusíte nic daląího dělat.

     Konfigurační systém pro moduly jádra se od verze Debian GNU/Linux
     release 2.0 změnil.  Pokud tedy provádíte upgrade ze systému Debian
     2.0 nebo dřívějąí verze, musíte váą systém před restartem
     zkonvertovat.  Obvykle to lze udělat spuątěním `update-modules force'.
     I kdyľ by to mělo stačit, nic nepokazíte tím, kdyľ si přečtete
     manuálovou stránku update-modules(8).

     Poznamenejme, ľe těmito procedurami se neupgradeovalo jádro vaąeho
     systému.  To musíte udělat sami, buďto instalací nějakého balíku
     `kernel-image-*' nebo překladem vámi upraveného jádra z jeho
     zdrojových kódů.

     Těąte se z vaąí distribuce Debian GNU/Linux 2.2!  :-)


-------------------------------------------------------------------------------


     Poznámky k distribuci Debian GNU/Linux 2.2 (,,potato''), Motorola
     680x0

     Josip Rodin, Bob Hilliard, Adam Di Carlo, Anne Bezemer
     <debian-boot@lists.debian.org>

     $Id: release-notes.cs.sgml,v 1.4 2000/07/30 22:21:32 vychodiv Exp $